今日の漢字クイズは、昨日に引き続き「難読漢字」です。
以下の漢字の読みを答えてください。
難易度★★★★★
![](https://www.daily-kanjigakushu.com/wp-content/uploads/2024/03/漢字クイズ問題 読み 木乃伊(ミイラ)-1024x768.png)
読めましたか?
正解は・・・
![](https://www.daily-kanjigakushu.com/wp-content/uploads/2024/03/漢字クイズ問題答え 読み 木乃伊(ミイラ)-1024x768.png)
ということで、答えは「ミイラ」でした。
![ゆう](https://www.daily-kanjigakushu.com/wp-content/uploads/2024/03/漢字クイズSNS用アイコン(犬・右向き縁付き)-150x150.png)
これってあの包帯グルグルで有名な「ミイラ」!?
その通りです!エジプトのお墓から発見されるミイラです。
この漢字で「ミイラ」なんて読めませんよね?
実はミイラの漢字由来は、昨日の”エジプト”みたいに歴史があるんです。
その昔、中国ではミイラを意味する英語「mummy(マミー)」やオランダ語「mummie(マミィ)」の発音が伝わっており、その音に当時の中国語での発音に近い字を当てた結果「木乃伊(ムナイイ)」という表記がされていたそうです。
そして日本には、16世紀ごろから南蛮貿易が始まった影響で、ポルトガル語やオランダ語が流入するようになりました。
当時、ミイラは薬としてアジア圏で出回っていたため、日本でも貿易を通じてミイラを買おうとする動きがあったそうです。
その影響か、ミイラを作る際に使っていた没薬(もつやく)というものを意味するポルトガル語の「mirra(ミルラ)」が転じて、「ミイラ」という音になり、17世紀にはそれがミイラ自体を意味する日本語として定着しました。
この「木乃伊」という表記が、中国からもたらされた書物によって日本に伝わり、ポルトガル人から「ミイラ」という音が伝わって、両者が結びついた結果、「木乃伊」を「ミイラ」と読むことになったようです。
![ゆう](https://www.daily-kanjigakushu.com/wp-content/uploads/2024/03/漢字クイズSNS用アイコン(犬・右向き縁付き)-150x150.png)
長い時間を経て漢字表記と読みが組み合わさった結果ということか・・・
今日の問題は、昨日の”エジプト”に関連した答えでした!
海外の事象の漢字表記は、当て字が多いので難しいですよね。
漢検1級を受ける人じゃないと触れる機会がないと思います。
ここで少しでも知識として持って帰っていただければ幸いです。
それではまた明日のクイズでお会いしましょう~
コメント